Hanakunst Expositie “Ikebana en Haiku” 28-29 juni 2014

 

NIW_2368雲の峰 男の子の夢は パイロット kumo no mine / onoko no yume wa / pairotto

een wolk als een berg / een jongen kijkt en droomt / om piloot te worden

菖蒲の葉は形が刀に似ていることから男の子を象徴する植物とされていますので この句にあわせてみました In de schikking is het iris blad gebruikt omdat een iris het symbool is van jongens; de vorm lijkt op een zwaard

Haiku : Kazumi Higashi  Ikebana: Masako Higashi  2012  ——————————————-

Haiku is het kortste gedicht ter wereld.  Het bestaat gewoonlijk uit 3 regels van ongeveer 5-7-5 lettergrepen (in het Japans verticaal op 1 lijn).  Het gaat over de natuur, emotie, je gevoel, etc..  Haiku en Ikebana lijken veel op elkaar. Bij beide kunstvormen moet je alle onnodige woorden/ takken/bloemen uit je werk halen om de essentie van je emotie/expressie te benadrukken.  De werken zijn ritmisch en aan de vier seizoenen gebonden. Zowel haiku’s als ikebana doen een beroep op je inspiratie. Het materiaal, de woorden worden omgezet naar iets pakkends, iets wat in je gedachten blijft kleven. Op deze 8ste ikebana expositie van Hanakunst, worden de beste haiku van Kazumi Higashi (moeder van Masako) tentoongesteld. De cursisten, Masako en Kazumi maken ikebana stukken die geïnspireerd zijn op deze haiku. //// Het Atelier is open vanaf 11:00 tot en met 17:00 uur op beide dagen.  / Op beide dagen ikebana demonstratie en workshop vanaf 15:00 (gratis). / Voor bezoekers staat Japanse thee en een lekkernijtje klaar. / Alle Haiku zijn naar het Nederlands vertaald.

 俳句は、世界で最も短い詩です。三句 十七音という限られた字数の中で、自然の情景や人の心情を表現します。俳句といけばなには共通する点がいくつかあると感じています。四季の表現を大切にすること。不要な言葉や、枝、花をそぎ落とし、感動や表現をひとつに集中させるということ。リズム感、動きが求められること。そして作者は練習の結果培われた即興性を駆使しているということ。今年のいけばな展示会では、2年前に好評でした俳句とのコラボレーションに再挑戦。母:東一美の四季折々の俳句を訳とともに展示し、それをインスピレーション源として花をいけます。20の俳句&20のいけばなを発表します。 アトリエは両日の11時から17時まであいており、15時からいけばなのデモンストレーション及びワークショップを行います。お茶をご用意してお待ちしておりますので、お誘いあわせのうえ、どうぞお越しください。

Atelier Hanakunst:  Dr. P. Cuyperslaan 8, 2101 VC  Heemstede / 06-2425 2523

 

Advertisements

Mijn planten en bloemen hortensia en Japanse esdoorn あじさい、もみじ

Ik moest binnen 20 min. op mijn kamer iets moois maken.  Geen tijd om naar de bloemist te gaan, dus  materialen zoeken in de tuin en het atelier…. hortensia, Japanse esdoorn en gedroogde takken van blauwe regen gevonden.  OK, dan welke vaas?  Denk, denk, denk….. proberen, afbreken, nog een keer proberen…..en  Ja!  Zo geworden.  20分で部屋に何か飾らねば。花屋さんへ行く時間はないので、庭とアトリエで材料探し。あじさいの花ともみじ、それにからした藤の枝をコンビさせることに。どの花器? あれこれやって、気に入らず、全てやり直し。もう一回トライして。。。はい!できました。L1040661_1204