de Japanse tuin Clingendael weer tijdelijk geopend

Najaarsopening: 15 tot en met 26 oktober 2012, dagelijks van 10.00 – 16.00 uur

De Japanse tuin is het pronkstuk van landgoed Clingendael. Hier zijn prachtige en zeldzame bomen en planten te zien. De tuin is heel kwetsbaar. Daarom is de Japanse tuin slechts 6 weken in het jaar geopend.  De Japanse tuin is in het begin van de 20ste eeuw…..Link  デンハーグの近くにあるこの日本庭園は植物の保護の為、年間6週間しか公開されません。秋の素敵な日本の色を楽しむよいチャンスです!

Japan Pavilion at SIAL 2012: food marketplace

SIAL is a one-stop show for the entire international food market, and an unrivalled source of contacs for purchasers seeking French and international suppliers and partners.  The 2012 show will run for five days on 21-25 October at Parc des Expositions Paris Nord Villepinte.  This trader fair is…Link

…..For your info: the plant of this foto is : WASABI

Samurai tentoonstelling Rotterdam t/m 24 maart

“Hallo Masako, Wij zijn vandaag naar de tentoonstelling Samurai geweest in het Wereldmuseum te Rotterdam. Deze is super en super mooi en ik beveel ze van harte aan.” ( 14 okt. door C & J)  De tentoonstelling Samurai voert de bezoeker naar het feodale Japan waar krijgsheren, de daimyo, elkaar met machtige samurai-krijgers bestreden.

Imponerende wapenrustingen, spectaculaire helmen en zwaarden die gelden als de ‘ziel van de samurai’, illustreren de hoog ontwikkelde strijdcultuur. De wapens zijn uiterst verfijnd…..LINK  

「さむらい」に関する展示会がロッテルダムで来年3月まで開かれています。見に行った友人は大感激して帰ってきましたよ!

Fotoboek ” Ikebana en Haiku ”

Goed nieuws! Het boekje van de laatste expositie is klaar!
Afgelopen zomer vormden 21 haiku gedichten van mijn moeder de inspiratiebron voor even zovele ikebana-schikkingen. Op de tentoonstelling van 14 en 15 juli was het allemaal te zien in mijn atelier aan de Cuyperslaan. Zowel haiku- als ikebana-experts waren vol lof: ‘Verbazingwekkend hoe de cursisten de korte Japanse gedichten vertaald hebben naar fantasievolle, aansprekende schikkingen’. Het boekje vertelt waarom zij juist die kleuren, vormen, bloemen en takken kozen die ze gekozen hebben. Alle teksten, dus ook de haiku’s,  zijn zowel in het Japans als in het Nederlands.
Het is een uniek werkje geworden dat inzicht geeft in beide traditioneel Japanse kunstvormen. Als je geinteresseerd bent, maak dan 21 euro over op rekeningnummer 6174763 van Masako Higashi onder vermelding van je naam en adres. Ik stuur het dan direct naar je op. (Voor cursisten geldt de gereduceerde prijs van 17 euro)

今年の展覧会「いけばなと俳句」の写真集が完成しました! 今年は、私の母の俳句(またはその翻訳)をインスピレーション源として生徒さん達が花をいけました。 当日、いけばな、俳句をよくされる方々が口を揃えて「想像力あふれる、素晴しいいけばなができあがっている。俳句とのコラボは成功」と評価してくださいました。 いけばな作者達は句を読み、何を感じたのか、 なぜその花、枝、色、形、、、を選んだのか、という解説も掲載しています。 全21作品、蘭語、日本語にて掲載しています。 ご興味のある方は21ユーロを6174763までご送金くだされば郵送させていただきます。(生徒さんは17ユーロ)