“Japan, de ramp na de ramp” maandag 25 juni op Nederland 1 (22:10)

有名なジャーナリストが震災後の様子をレポートします。22:10から(Nederland 1)Afgelopen voorjaar was het alweer een jaar geleden dat Japan werd getroffen door een aardbeving van 9.0 op de schaal van Richter. De directe schade van de beving leek mee te vallen. Wat volgde was echter rampzalig: een tsunami die over een lengte van honderden kilometers langs de kust complete dorpen wegvaagde met tienduizenden doden als gevolg. Bovendien werd het koelsysteem….LINK

Mijn planten en bloemen: Jasmijn en mini gladiolus

お庭の手入れをされていたご近所から素敵なジャスミンの枝をたくさんいただいたのでグラジオラスと合わせていけてみました。とてもいい香りが部屋中に漂っています。 Ik heb mooie jasmijn takken van mijn buurvrouw gekregen!    Ik geniet van de heel mooie witte bloemetjes en de lekkere geur.  De roze bloemetjes zijn mini gladiolus.

Film ” JIRO Dreams of Sushi ” in Haarlem / Amsterdam

The story of  Sushi chef “Jiro” in Tokyo.  I go watching this.  見に行きます!

Levenslessen in soberheid  -Niet zomaar sushi-………Voor de 85-jarige meesterchef Jiro Ono zijn sushi en leven één. Bij de viersterren documentaire Jiro – Dreams of Sushi serveren we een filmbeschouwing plus culinaire Japan-impressie.  Wie nooit in Japan is geweest, kan slechts gissen naar het geurenboeket in een sobanoedelrestaurant, de stilte tijdens een herbergontbijt, de sfeer …..LINK

AMA “Duiken voor je gezin”

A new foto book about AMA by Nina Poppe.   海女さんを追った写真集です。

“Een vrouw die een man niet kan voeden is waardeloos.” Met dit Japanse spreekwoord uit de Ise-Shima regio wordt niet bedoeld dat een vrouw moet kunnen koken.  In deze regio leven namelijk de Ama, de beroemde vrouwelijke duikers. Link

Hanakunst Expositie “IKEBANA en HAIKU” 14-15 juli (nl)

Haiku is het kortste gedicht ter wereld.  Het bestaat gewoonlijk uit 3 regels van ongeveer 5-7-5 lettergrepen (in het Japans verticaal op 1 lijn).  Het gaat over de natuur, emotie, je gevoel, etc. Haiku en Ikebana lijken veel op elkaar. Bij beide kunstvormen moet je alle onnodige woorden/ takken/bloemen uit je werk halen om de essentie van je emotie/expressie te benadrukken.  De werken zijn ritmisch en aan de vier seizoenen gebonden. Zowel haiku’s als ikebana doen een beroep op je inspiratie. Het materiaal, de woorden worden omgezet naar iets pakkends, iets wat in je gedachten blijft kleven. Op deze 6e ikebana expositie van Hanakunst, worden de beste haiku van Kazumi Higashi tentoongesteld. De cursisten, Masako en Kazumi maken ikebana stukken die geïnspireerd zijn op deze haiku.

  • Het Atelier is open vanaf 11:00 tot en met 17:00 uur op beide dagen.
  • Op beide dagen ikebana demonstratie vanaf 15:00.
  • Voor bezoekers staat Japanse thee en een lekkernijtje klaar.
  • Alle Haiku zijn naar het Nederlands vertaald.
  • Routebeschrijving naar Atelier Hanakunst:  hier
雲の峰  男の子の夢は  
パイロット
kumo no mine onoko no yume wa pairotto

een wolk als een berg
een jongen kijkt en droomt
om piloot te worden

In de schikking is het iris blad gebruikt omdat een iris het symbool is van jongens; de vorm lijkt op een zwaard. 
( Haiku: Kazumi   Ikebana: Masako) 

Hanakunst Expositie “IKEBANA en HAIKU” 14-15 juli (jp)

俳句は、世界で最も短い詩です。三句 十七音という限られた字数の中で、自然の情景や人の心情を表現します。俳句といけばなには共通する点がいくつかあると感じています。

  • 四季の表現を大切にすること
  • 不要な言葉や、枝、花ををそぎ落とし、感動や表現をひとつに集中させるということ
  • リズム感、動きが求められること
  • 作者は練習の結果培われた即興性を駆使しているということ

第6回目の今回のいけばな展示会では、母:東一美の四季折々の俳句を訳とともに展示し、それにあういけばなを生徒さんたちと共にいける、ということに挑戦します。 アトリエは両日の11時から17時まであいており、15時からいけばなのデモンストレーションを行います。お茶をご用意してお待ちしておりますので、お誘いあわせのうえ、 どうぞお越しください。 アトリエへの道順はこちら 

写真:

「雲の峰 男の子の夢は パイロット」 (くものみね おのこのゆめは ぱいろっと) 句:一美
* 菖蒲の葉はその形が刀に似ていることから男の子を象徴する植物とされていますので この句にあわせてみました。 いけばな:雅子

Kimono expositie “From Japan with Love 2”

手縫い、手で刺繍を施した着物や帯が150点以上展示されるそうです。日本の絹は人気ですね! In “World of Silk” vindt van 30 juni t/m 29 september 2012 een zeer unieke expositie plaats “From Japan with love-2”. Tijdens deze prachtige expositie kunt u maar liefst meer dan 150, veelal handgeborduurde en handbeschilderde kimono’s, haori’s, obi’s e.d. bewonderen. Deze expositie toont…LINK

Lezing Overheid, onderwijs en cultuur in de Edo-periode

江戸時代の政治、教育、文化についての講演のご案内です。(ロッテルダム)In het kader van de lezingenreeks Japan achter de schermen spreekt prof.dr. W.J. Boot van de Rijksuniversiteit Leiden op zondag 1 juli om 14:00 uur over ‘Overheid, onderwijs en cultuur in de Edo-periode.’ Dit is de laatste lezing van dit seizoen in het kader van de reeks Japan achter de schermen.   LINK

Museumnacht Sieboldhuis Leiden Japan in-depth

ライデンでの”museum night”にシーボルトハウスも参加し、日本関連イベントがたくさんあるようですよ!
30 juni 2012 – van 20.00 tot 1.00 uur  / Dit jaar kun je in het SieboldHuis op een geheel nieuwe manier kennis maken met verschillende aspecten van Japan. Daag je vrienden uit voor een potje sumoworstelen op het Rapenburg! Deze oeroude Japanse krachtmeting is dé manier om te laten zien wie de baas is!  LINK