Fotoboek ” Ikebana en Haiku ”

Goed nieuws! Het boekje van de laatste expositie is klaar!
Afgelopen zomer vormden 21 haiku gedichten van mijn moeder de inspiratiebron voor even zovele ikebana-schikkingen. Op de tentoonstelling van 14 en 15 juli was het allemaal te zien in mijn atelier aan de Cuyperslaan. Zowel haiku- als ikebana-experts waren vol lof: ‘Verbazingwekkend hoe de cursisten de korte Japanse gedichten vertaald hebben naar fantasievolle, aansprekende schikkingen’. Het boekje vertelt waarom zij juist die kleuren, vormen, bloemen en takken kozen die ze gekozen hebben. Alle teksten, dus ook de haiku’s,  zijn zowel in het Japans als in het Nederlands.
Het is een uniek werkje geworden dat inzicht geeft in beide traditioneel Japanse kunstvormen. Als je geinteresseerd bent, maak dan 21 euro over op rekeningnummer 6174763 van Masako Higashi onder vermelding van je naam en adres. Ik stuur het dan direct naar je op. (Voor cursisten geldt de gereduceerde prijs van 17 euro)

今年の展覧会「いけばなと俳句」の写真集が完成しました! 今年は、私の母の俳句(またはその翻訳)をインスピレーション源として生徒さん達が花をいけました。 当日、いけばな、俳句をよくされる方々が口を揃えて「想像力あふれる、素晴しいいけばなができあがっている。俳句とのコラボは成功」と評価してくださいました。 いけばな作者達は句を読み、何を感じたのか、 なぜその花、枝、色、形、、、を選んだのか、という解説も掲載しています。 全21作品、蘭語、日本語にて掲載しています。 ご興味のある方は21ユーロを6174763までご送金くだされば郵送させていただきます。(生徒さんは17ユーロ)

Hanakunst Expositie “Ikebana en Haiku” juli 2012

Haiku is het kortste gedicht ter wereld.  Het bestaat gewoonlijk uit 3 regels van ongeveer 5-7-5 lettergrepen (in het Japans verticaal op 1 lijn).  Het gaat over de natuur, emotie, je gevoel, etc.    Haiku en Ikebana lijken veel op elkaar.

  • Bij beide kunstvormen moet je alle onnodige woorden/ takken/bloemen uit je werk halen om de essentie van je emotie/expressie te benadrukken.
  • De werken zijn ritmisch en aan de vier seizoenen gebonden.
  • Zowel haiku’s als ikebana doen een beroep op je inspiratie.
  • Het materiaal, de woorden worden omgezet naar iets pakkends, iets wat in je gedachten blijft kleven.

Op deze ikebana expositie van Hanakunst hebben wij, geïnspireerd door de haiku, onze schikkingen gemaakt.

俳句は、世界で最も短い詩です。十七音という限られた字数の中で、自然の情景や人の心情を表現します。 俳句といけばなには共通する点がいくつかあると感じています。

  • 四季の表現を大切にすること。
  • 不要な言葉や、枝、花ををそぎ落とし、感動や表現をひとつに集中させるということ。
  • リズム感、動きが求められること。
  • 作者は練習の結果培われた即興性を駆使しているということ。

今回のいけばな展示会では、俳句(またはその翻訳)をよみ、感じた事、頭に浮かんだ事、イメージした事などをいけばなにしてみる、という試みをしてみました。 Link

Hanakunst Expositie “IKEBANA en HAIKU” 14-15 juli (nl)

Haiku is het kortste gedicht ter wereld.  Het bestaat gewoonlijk uit 3 regels van ongeveer 5-7-5 lettergrepen (in het Japans verticaal op 1 lijn).  Het gaat over de natuur, emotie, je gevoel, etc. Haiku en Ikebana lijken veel op elkaar. Bij beide kunstvormen moet je alle onnodige woorden/ takken/bloemen uit je werk halen om de essentie van je emotie/expressie te benadrukken.  De werken zijn ritmisch en aan de vier seizoenen gebonden. Zowel haiku’s als ikebana doen een beroep op je inspiratie. Het materiaal, de woorden worden omgezet naar iets pakkends, iets wat in je gedachten blijft kleven. Op deze 6e ikebana expositie van Hanakunst, worden de beste haiku van Kazumi Higashi tentoongesteld. De cursisten, Masako en Kazumi maken ikebana stukken die geïnspireerd zijn op deze haiku.

  • Het Atelier is open vanaf 11:00 tot en met 17:00 uur op beide dagen.
  • Op beide dagen ikebana demonstratie vanaf 15:00.
  • Voor bezoekers staat Japanse thee en een lekkernijtje klaar.
  • Alle Haiku zijn naar het Nederlands vertaald.
  • Routebeschrijving naar Atelier Hanakunst:  hier
雲の峰  男の子の夢は  
パイロット
kumo no mine onoko no yume wa pairotto

een wolk als een berg
een jongen kijkt en droomt
om piloot te worden

In de schikking is het iris blad gebruikt omdat een iris het symbool is van jongens; de vorm lijkt op een zwaard. 
( Haiku: Kazumi   Ikebana: Masako) 

Hanakunst Expositie “IKEBANA en HAIKU” 14-15 juli (jp)

俳句は、世界で最も短い詩です。三句 十七音という限られた字数の中で、自然の情景や人の心情を表現します。俳句といけばなには共通する点がいくつかあると感じています。

  • 四季の表現を大切にすること
  • 不要な言葉や、枝、花ををそぎ落とし、感動や表現をひとつに集中させるということ
  • リズム感、動きが求められること
  • 作者は練習の結果培われた即興性を駆使しているということ

第6回目の今回のいけばな展示会では、母:東一美の四季折々の俳句を訳とともに展示し、それにあういけばなを生徒さんたちと共にいける、ということに挑戦します。 アトリエは両日の11時から17時まであいており、15時からいけばなのデモンストレーションを行います。お茶をご用意してお待ちしておりますので、お誘いあわせのうえ、 どうぞお越しください。 アトリエへの道順はこちら 

写真:

「雲の峰 男の子の夢は パイロット」 (くものみね おのこのゆめは ぱいろっと) 句:一美
* 菖蒲の葉はその形が刀に似ていることから男の子を象徴する植物とされていますので この句にあわせてみました。 いけばな:雅子

Hanakunst bij “Japan Event” van Duivenboden

Op 1 April mocht ik bij het ‘Japan Event’ georganiseerd door de Cultuurtempel van Duivenboden ikebana schikkingen maken.  De kleur en de lijnen van de bloemen komen heel mooi uit op de witte, strakke achtergrond.  “Japan helpen Kan”  ; de vrijwilligers organisatie die de Tsunami slachtoffers in 2011 ondersteunt heeft een mooie foto reportage over de dag gemaakt. Hier is de LINK

Atelier HANAKUNST opening party

3 Februari 2008       Heemstede

Eindelijk, het nieuwe atelier klaar. Alle uitnodigingen en het stukje in de Heemsteedse Krant hadden succes, ongeveer honderd mensen kwamen op zondagmiddag een kijkje nemen. De opening werd verricht door Anne en Lidy Leegstra. Anne had voor de opening een prachtig schilderij “Westers ontomoet Oosters Kunst” gemaakt. Dit zal zeker als inspiratie dienen.   Behalve van het schilderij konden de bezoekers ook genieten van Japanse kunstwerken, ikebana schikkingen van cursisten en kalligrafie van de Japanse taal studenten.  Bart Wilffert gaf een demonstratie Kyudo, Japans handboogschieten, die grote indruk maakte. De grote opkomst geeft goede hoop voor de toekomst!  Klik hier om meer foto’s te bekijken.

新アトリエがついに完成し、そのオープニングを100名ほどのお客様とお祝いすることができました。 アトリエは画家と陶芸家のAnne & Lidy Leegstra夫妻によりオープンされ、Anneが「西洋と東洋の芸術の出あい」と題した力強い絵を描いてくれました。 また、Bart Wilffert氏による静と動の対比が印象的な、弓道のデモンストレーションも。 アトリエにはいけばなの生徒さんたちによる作品と日本語の生徒さんによるお習字を飾り、楽しいパーテイとなりました。 こちらから写真をご覧になることができます。

Tentoonstelling Japanse Kunst in Amstelveen

26 November 2006 – 2 january 2007

Galerie “Het OudeDorp’ te Amstelveen

Een gecombineerde tentoonstelling van professionele foto’s en ikebana.  De foto’s zijn van het Gion-Festival in Kyoto, gemaakt door fotograaf Robert Mulder.  Klik hier om meer foto’s te bekijken.  Deze tentoonstelling is ook gepubliceerd op amstelveenweb.   Klik hier voor het item van Amstelveenweb

フォトギャラリー 展示会 「Amstelveenで見る日本の芸術」

写真家  Robert Mulder氏による京都祇園祭の写真と、いけばなの合同展示会が行われました。 こちらから写真をご覧になることができます。また、この展示会の様子はAmstelveenweb.に掲載されました。  www.Amstelveenweb.com